Friday, April 8, 2011

20 palabras geniales que no tienen traducción

1. Toska
RusoVladmir Nabokov lo describe mejor que nadie: “Ninguna palabra del inglés traduce todas las facetas de toska. En su sentido más profundo y doloroso, es una sensación de gran angustia espiritual, a menudo sin una causa específica. En el aspecto menos mórbido es un dolor sordo del alma, un anhelo sin nada que nada haya que anhelar, una añoranza enferma, una vaga inquietud, agonía mental, ansias. En algunos casos podría ser el deseo por algo o por alguien en particular, la nostalgia, una pena de amor. En su nivel más bajo, se reduce al hastío, al aburrimiento.”


2. Mamihlapinatapei
Yagan (lengua indígena de Tierra del Fuego, Argentina) – “Es la mirada cargada de significado que comparten dos personas que desean iniciar algo, pero que son reacias a dar el primer paso para comenzar.”

3. Jayus
Indonesio – “Un chiste tan mal contado y con tan poca gracia que uno no puede hacer otra cosa que reirse”

4. Iktsuarpok
Inuit – “Salir para ver si alguien está viniendo.”

5. Litost
Checo – Milan Kundera, autor de La insportable levedad del ser: “He buscado vanamente en otras lenguas el equivalente de esta palabra, porque me parece difícil imaginar como alguien puede comprender el alma humana sin ella”. La definición más cercana es un estado de agonía y tormento creado por la visión repentina de la propia miseria.

6. Kyoikumama
Japonés – “Una madre que presiona despiadamente a sus hijos para que obtengan logros académicos”

7. Tartle
Escocés – Ese momento de vacilación al presentar a alguien, porque te has olvidado su nombre.

8. Ilunga
Tshiluba (sudoeste del Congo) – Palabra famosa por su intraducibilidad, la mayoría de los traductores la definen como la altura moral de una persona “que está lista para perdonar y olvidar una primera ofensa, tolerarla una segunda vez, pero nunca perdonar ni tolerar una tercera ofensa”.

9. Cafuné
Portugués (Brasil) – “El acto de peinar a alguien suavemente con los dedos.”

10. Schadenfreude
Alemán – Bastante famosa por su significado, intraducible en la mayoría de las lenguas (no así en español), es complacerse maliciosamente con la desgracia ajena, o regodearse.

11. Torschlusspanik
Alemán – En contexto, esta palabra se refiere al “miedo a que disminuyan las oportunidades a medida que uno envejece.”

12. Wabi-Sabi
Japonés – Mucho se ha dicho de este concepto japonés, pero al usarla en una oración uno podría entender esta palabra como “una manera de vivir cuyo foco es encontrar la belleza dentro de las imperfecciones de la vida, y en aceptar tranquilamente el ciclo natural de crecimiento y decadencia.”

13. Dépaysement
Francés – El sentimiento de no estar en el país de uno.

14. Tingo
Pascuense (Isla de Pascua) – Ojalá que no necesites usar esta palabra muy seguido, porque es “el acto de llevarse de la casa de un amigo los objetos que uno desea, pidiéndoselos prestados paulatinamente.”

15. Hyggelig
Danés – Su traducción literal sería algo así como “sentirse cómodo en un lugar acogedor”, pero estas palabras no pueden ni por asomo capturar la esencia de hyggelig; es algo que hay que experimentar para entender el concepto. Cuando pienso en hyggelig, pienso en buenos amigos, una cerveza helada y el fuego crujiente.

16. L’appel du vide
Francés – La necesidad urgente de saltar desde lugares altos.

17. Ya’aburnee
Árabe – Mórbida y bella al mismo tiempo, esta palabra significa “tú me entierras”, y alude al deseo de que uno se muera antes que su interlocutor, para no tener que sobrellevar su dolorosa ausencia.

18. Duende
Español – Si bien en sus orígenes esta palabra se usaba solamente para definir al espíritu fantástico del que -se dice-, habita en algunas casas, causando en ellas trastorno y estruendo, su significado se ha ampliado al encanto misterioso e inefable que hace que se produzcan las manifestaciones artísticas (como los duendes del cante flamenco).

19. Saudade
Portugués / Español– Traducible o no, es una de las palabras más hermosas del mundo. Originaria del portugués, fue incorporada a la lengua castellana y significa “soledad, nostalgia, añoranza”, aunque el sonido y la textura de saudade expresan esos sentimientos mejor que ninguna otra palabra.

20. Gaman
Japonés. Cada primavera, las familias japonesas ondean banderas con forma de carpa, un pez que nada contra la corriente y que simboliza para ellos el espíritu de gaman: la determinación para afrontar los obstáculos en la vida, de persistir en el intento con paciencia y dignidad, aún frente a aquellos desafíos que parecen insuperable.

Tuesday, April 5, 2011

Comprar, tirar, comprar. Parte 4

PARTE 4 DE 4

Tercera parte, la demanda contra Apple por la corta duración de la bateria en los ipods
Marco logro resetear el chip.. listo para otras 18.000 paginas....

Comprar, tirar, comprar. Parte 3

PARTE 3 DE 4

Tercera parte, la demanda contra Apple por la corta duración de la bateria en los ipods
"Westley vs. Apple"....

y como Ghana, se esta convirtiendo en el vertedero de residuos tecnológicos.

Comprar, tirar, comprar. Parte 2

PARTE 2 DE 4

En la segunda parte, podemos ver que:
Marco logro identificar el chip que limita el número de impresiones....

Monday, April 4, 2011

Comprar, tirar, comprar. Parte 1

PARTE 1 DE 4

La primera parte de un interesante documental, donde una de las conclusiones es que:
Un articulo que no se desgasta es una tragedia para los negocios....

Verán ejemplos de productos que podrían tener mas vida útil, pero que por los "negocios" se acorta esa vida....

HDR Manaure, Cesar





Botoncito de flor de trinitaria
capullito de flor de tulipán
en tus manos entregare ni alma
y un corazón herido que llora de pesar

Hay vivo siempre con estas ilusiones
que me quieras y me hagas muy feliz
porque tu eres todo el tesoro
que necesito yo para un bello porvenir

Ven a mis brazos ven capullito
si tienes alma dame un poquito


Calixto Ochoa


Think Different

HAPPY 35 ANNIVERSARY


Here’s to the crazy ones.

The misfits. The rebels. The troublemakers.
The round pegs in the square holes.
The ones who see things differently.
They’re not fond of rules.
And they have no respect for the status quo.
You can quote them, disagree with them, glorify or vilify them.
About the only thing you can’t do is ignore them.

Because they change things.
They push the human race forward.
And while some may see them as the crazy ones, we see genius.
Because the people who are crazy enough to think they can change the world, are the ones who do.