Sunday, October 26, 2014

Cual es la real prevención del cancer de seno...



Hace unos días asistí a una charla de un médico, el cual me dejo pensando en esto de las Campañas de Prevención del Cancer de Seno donde recomiendan a las mujeres practicarse el autoexamen y hacerse mamografías periódicamente... esto no es prevención es detección.

Prevenir el cancer de seno es un poco más complicado que un par de exámenes para DETECTAR si lo tienes o no. por esto después de pensarlo, me puse en la tarea de averiguar que se puede hacer para realmente prevenir el cancer de seno... aqui les dejo algunas recomendaciones que conseguí investigando y preguntando a personas conocedoras del tema:

- Mantener un peso saludable.
- No abusar del consumo de alcohol.
- Disminuir el consumo de cigarrillos.
- Evitar los rayos X si no es realmente necesario.
- No esperar demasiado para tener hijos.
- Evitar el uso de hormonas.
- Amamantar a su bebe el mayor tiempo posible.
- Uso de un sostén adecuado.
Es mejor comer una dieta baja en grasas animales y rica en granos enteros, frutas y verduras.

Espero esto ayude un poco a alentarlas a prevenir realmente, y no simplemente a esperar el momento en que aparezca la enfermedad.

Wednesday, October 26, 2011

MIERCOLES DE ESCENA: E.T. The Extraterrestrial

Recuerdo haber hecho fuerza con Elliot para que lograran escapar, cuando de repente comienzan a elevarse... y luego el "iconico" vuelo con la luna de fondo...

Monday, September 26, 2011

Alguna vez se han detenido a leer la etiqueta de la botella de agua que compran en el mercado, para sentir que están tomando agua refrescante, saludable??

 A pesar del diseño que normalmente muestra un paisaje, un manantial, una fuente natural de agua, lo que nos hace pensar que este agua es especial, porque brota de la naturaleza… NO ES ASI, el agua que ustedes compran en el mercado es agua potable (del grifo) tratada, por lo que su sabor es notablemente diferente, tiene procesos dentro de los cuales le agregan fluoruros, calcio y mas…. esto no la hace mejor, esto acelera el proceso de potabilidad, es el mismo efecto que usted en su casa logra al hervirla… la diferencia es que usted paga mas por este agua, se la envasan en una botella de PET, que es contaminante y perjudicial a la salud, pues contiene para-xileno un benzeno derivado del petróleo, el cual desprende partículas de bisfenol-A al agua.

El bisfenol-A  es uno de los tóxicos mas potentes, que tiene un efecto enorme a nivel hormonal, en  toda clase de personas siendo los mas afectados los bebes, y fetos (pues la actividad hormonal es mayor). El bisfenol-A ha sido catalogado como uno de los contaminantes estrogénicos mas poderosos que atacan actualmente a los humanos. Siendo el bisfenol-A uno de muchos contaminantes que han sido encontrados por análisis químicos en el agua embotellada.

Juguemos con las matemáticas… si una botella de agua tiene 600 ml y cuesta en promedio $1.500, y que por otro lado cada cm3 de agua del grifo cuesta $19… regla de tres… reemplazamos aquí…convertimos ml a cm3… 19 pesos por centímetro cubico… hmmm eso nos da como resultado que (en Colombia) el valor real de una botella de agua de 600 ml es de $ 0,001. Osea que compramos agua potable envasada por 150.000.000 % de su precio real.

En otras palabras, estas compañías, toman nuestra agua potable, la envasan, etiquetan y nos la venden por un precio demasiado alto y creemos que estamos recibiendo a cambio algo grandioso, sin darnos cuenta que nos embotellan la misma agua que sale por el grifo en una botella plástica que es perjudicial.

Wednesday, September 21, 2011

MIERCOLES DE ESCENA: House M.D. Asma



Esta señora le muestra a House como usa "correctamente" su inhalador... la cara de House al ver la demostración, no tiene precio.

Friday, May 13, 2011

My Tilt Shift

Con esta técnica a partir de imágenes “normales” podemos hacer pensar a quien la vea que se trata de una foto tomada a una maqueta. Aqui les pongo uno de mis intentos, juzguen ustedes...
Liga de Tenis de Bogotá, Sede Manuela Beltrán (Chia)

Sunday, May 1, 2011

Almas Felices (Iván Villazon)

Dicen que allá arriba cerca a Manaure 
En un paraje que le llaman "La Tomita" 
Se escuchan cuentos, se escuchan cantos 
Una parranda con guitarra y mucha risa 
Y cuenta la gente que son espantos 
Y que son almas que habitan en la sabana 
Que son felices en sus encantos 
Y que mantienen la alegría de la montaña 

Dicen que los versos son los versos de Emiliano 
Dicen que los cantos son los cantos de Escalona
Y dicen que después que cantan, lloran 
Como si un amigo se ha dejado


EN HOMENAJE AL FESTIVAL VALLENATO

Friday, April 8, 2011

20 palabras geniales que no tienen traducción

1. Toska
RusoVladmir Nabokov lo describe mejor que nadie: “Ninguna palabra del inglés traduce todas las facetas de toska. En su sentido más profundo y doloroso, es una sensación de gran angustia espiritual, a menudo sin una causa específica. En el aspecto menos mórbido es un dolor sordo del alma, un anhelo sin nada que nada haya que anhelar, una añoranza enferma, una vaga inquietud, agonía mental, ansias. En algunos casos podría ser el deseo por algo o por alguien en particular, la nostalgia, una pena de amor. En su nivel más bajo, se reduce al hastío, al aburrimiento.”


2. Mamihlapinatapei
Yagan (lengua indígena de Tierra del Fuego, Argentina) – “Es la mirada cargada de significado que comparten dos personas que desean iniciar algo, pero que son reacias a dar el primer paso para comenzar.”

3. Jayus
Indonesio – “Un chiste tan mal contado y con tan poca gracia que uno no puede hacer otra cosa que reirse”

4. Iktsuarpok
Inuit – “Salir para ver si alguien está viniendo.”

5. Litost
Checo – Milan Kundera, autor de La insportable levedad del ser: “He buscado vanamente en otras lenguas el equivalente de esta palabra, porque me parece difícil imaginar como alguien puede comprender el alma humana sin ella”. La definición más cercana es un estado de agonía y tormento creado por la visión repentina de la propia miseria.

6. Kyoikumama
Japonés – “Una madre que presiona despiadamente a sus hijos para que obtengan logros académicos”

7. Tartle
Escocés – Ese momento de vacilación al presentar a alguien, porque te has olvidado su nombre.

8. Ilunga
Tshiluba (sudoeste del Congo) – Palabra famosa por su intraducibilidad, la mayoría de los traductores la definen como la altura moral de una persona “que está lista para perdonar y olvidar una primera ofensa, tolerarla una segunda vez, pero nunca perdonar ni tolerar una tercera ofensa”.

9. Cafuné
Portugués (Brasil) – “El acto de peinar a alguien suavemente con los dedos.”

10. Schadenfreude
Alemán – Bastante famosa por su significado, intraducible en la mayoría de las lenguas (no así en español), es complacerse maliciosamente con la desgracia ajena, o regodearse.

11. Torschlusspanik
Alemán – En contexto, esta palabra se refiere al “miedo a que disminuyan las oportunidades a medida que uno envejece.”

12. Wabi-Sabi
Japonés – Mucho se ha dicho de este concepto japonés, pero al usarla en una oración uno podría entender esta palabra como “una manera de vivir cuyo foco es encontrar la belleza dentro de las imperfecciones de la vida, y en aceptar tranquilamente el ciclo natural de crecimiento y decadencia.”

13. Dépaysement
Francés – El sentimiento de no estar en el país de uno.

14. Tingo
Pascuense (Isla de Pascua) – Ojalá que no necesites usar esta palabra muy seguido, porque es “el acto de llevarse de la casa de un amigo los objetos que uno desea, pidiéndoselos prestados paulatinamente.”

15. Hyggelig
Danés – Su traducción literal sería algo así como “sentirse cómodo en un lugar acogedor”, pero estas palabras no pueden ni por asomo capturar la esencia de hyggelig; es algo que hay que experimentar para entender el concepto. Cuando pienso en hyggelig, pienso en buenos amigos, una cerveza helada y el fuego crujiente.

16. L’appel du vide
Francés – La necesidad urgente de saltar desde lugares altos.

17. Ya’aburnee
Árabe – Mórbida y bella al mismo tiempo, esta palabra significa “tú me entierras”, y alude al deseo de que uno se muera antes que su interlocutor, para no tener que sobrellevar su dolorosa ausencia.

18. Duende
Español – Si bien en sus orígenes esta palabra se usaba solamente para definir al espíritu fantástico del que -se dice-, habita en algunas casas, causando en ellas trastorno y estruendo, su significado se ha ampliado al encanto misterioso e inefable que hace que se produzcan las manifestaciones artísticas (como los duendes del cante flamenco).

19. Saudade
Portugués / Español– Traducible o no, es una de las palabras más hermosas del mundo. Originaria del portugués, fue incorporada a la lengua castellana y significa “soledad, nostalgia, añoranza”, aunque el sonido y la textura de saudade expresan esos sentimientos mejor que ninguna otra palabra.

20. Gaman
Japonés. Cada primavera, las familias japonesas ondean banderas con forma de carpa, un pez que nada contra la corriente y que simboliza para ellos el espíritu de gaman: la determinación para afrontar los obstáculos en la vida, de persistir en el intento con paciencia y dignidad, aún frente a aquellos desafíos que parecen insuperable.